Книга эта создана вокруг английского стихотворения из сборника "Песни Матушки Гусыни", его, весьма вольного, перевода Корнеем Чуковским и обратного перевода на английский этого вольного перевода. Почему так? да потому что перевод стал отдельным произведением, уже не стихотворением, а целой балладой о скрюченном человеке, содержащим новые замечательные подробности его жизни. Это книга и о "скрюченном" городе Бостоне, где по одной из версий проживала "та самая" Матушка Гусыня, немного о лимериках, о пудинге по британскому рецепту и об открытиях Корнея Ивановича Чуковского, изложенных им в эссе для переводчиков книжек для детей. Все это с иллюстрациями прекрасного художника Никиты Ландаря, человека с особенностями, но с удивительным талантом видеть красоту и воплощать ее с помощью красок. Книга будет интересна и детям и взрослым, которым тоже иногда хочется узнать что-то новое, например, об истории поэзии для детей. Возможно,"Песни Матушки Гусыни" одна из первых книг для детей...
Корней Чуковский "Скрюченная песня"/ Автор вст. статьи Рада Ландарь/ Художник Никита Ландарь
Корней Чуковский "Скрюченная песня"/ Автор вст. статьи Рада Ландарь/ Художник Никита Ландарь